Повесть «Плоть и кровь» Григора Апояна

Повесть «Плоть и кровь» Григора Апояна представляет собою пылающий костер судеб, куда жизнь подбрасывает все новые страсти, и пламя действия взвивается все выше. Все больше натягивается струна напряженности. Сюжет развивается в начале казалось бы неспешно, в русле повествования, но от страстей героев он очень скоро становится стремительным. В первой части автор говорит от лица главного героя. В третьей части его сменяет новая главная героиня. И главный герой уже иной. Все сложности происходящего исключительно реальны, жизненны. Григору Апояну удается проникнуть в потаенные движения души женщины, что не так то просто. Потому повесть нужно признать прежде всего психологической. В этом плане она ценна тем, что невольно заинтересует, по интенсивности выраженных чувств  прежде всего женскую душу. Ведь именно она жаждет любви. Порой безумной, всесжигающей, жертвенной, ломающей условности. Присутствие Любви в повести искупает страсти героев. Мы живем во времени нового века, когда все благородное и возвышенное уходит из жизни, а страсти остаются, обнажаются, нарастают… Именно Плоть становится во главе человеческого существования. Она требует, она диктует! Известная фраза,( это собственно название одной из работ зрелого периода творчества философа Фридриха Ницше) – «Человеческое, слишком человеческое», обретает в наши дни все более ироничный и зловещий смысл. А герои повести Григора Апояна все же, несмотря на все прогрешения свои перед собою, родом и миром, горят Любовью. Именно ею оправдано их взаимное фатальное притяжение. Да, в жизни восточных народов, в их морали немало табуированных запретов. В том числе и в вопросах родственности. Но они, герои, все это преодолевают, ставя на кон свои судьбы. Они рискуют, они смеют одним махом преодолевать препятствия. Их потрясают потери. Но чувство жизни в них сильнее всего. Основные лица повести армянского происхождения. Автор в свое время родился в Ереване, жил в Армении, потом жил и бывал в России, далее судьба унесла его в Калифорнию, в США. Однако многие подспудные, глубинные черты повести, характеры героев исконно армянские. И повесть, написанную по-русски, следовало бы перевести и издать в Армении, или в армянском журнале, выходящем в Европе. Именно армянский читатель найдет в трагических судьбах героев, порой  «ходящих по краю» нечто родное и близкое. Есть в ней что-то от классической армянской реалистической литературы. Хотя наиболее «строгих» читателей оттолкнет откровенность писателя, которая проявляется тогда, когда он пишет о вопросах пола, о страстных проявлениях «плоти». Плоть — одна из наиболее проявленных в тексте тем текста. Но, все равно, душа автора взмывает выше – плоть следует за душою, в которой зажжена любовь, и в этом и ее трагедия и ее оправдание. Жизнь в ее простом, человеческом, страстном течении – вот, пожалуй, самый главный «герой» «Плоти и крови». Потому чтение становится для читателя напряженным и занимательным. Судьбы и чувства героев волнуют, — в этом основная победа автора…

 

Станислав Айдинян,

действительный член Российской академии художественной критики, действительный член Европейской академии естественных наук, действительный член Международной академии современных искусств, главный редактор литературно-художественного журнала «Южное Сияние», заместитель председателя Южнорусского союза писателей, член ученого совета Литературно-художественного музея М. и А. Цветаевых